مازندراني به فارسي آوانگاري فارسي به مازندراني
کومر koomar نوعی مار سمی خطرناک که در ارتفاعات بی درخت البرز مرطوب زندگی ...
چکل چندن chekel chandan تخته سنگ
جا بیشتن jaa beyeshten ۱پهن کردن رختخواب جا انداختن استخوان در رفته
سرد دمپختی sarde dampoKhti ۱پلوی سرد ۲کته
پا بکشیین paa bakeshiyen قطع ارتباط کردن
سیر تره sir tare ۱تره – گندنا ۲سیرتازه جوانه زده که به عنوان سبزی خوردن،خورده ...
لته بدائن late bedaaen گسستن رشته ی سخن و به بیراهه رفتن
پچ – پچی pech pechi در گوشی – نوعی سخن گفتن بین دو نفر که ار آن بوی توطئه و تپانی ...
سل sal تلخی اندک – کمی تلخ
انجیل – نسوم anjil nesoom از توابع دهستان میان دو رود ساری
پور بزئن poor bazoen ۱انباشتن – ذخیره کردن ۲حفاری زمین توسط حیوانات همچون خرگوش ...
ششک sheshek
خرس کله Khers kele بچه خرس
گم بییتن gom bayiten گام برداشتن
تاکل taakel ظرف چوبی برای نگهداری ماست و شیردوشی
کشه kashe ۱آغوش ۲واحد اندازه گیری به اندازه ی یک بغل – آنچه در یک بغل ...
آلاغاز aalaaghaaz پرنده ی دریایی و مهاجر به اندازه ی غاز،اردک مهاجرآلاغاز ...
خو بتکانیین Kho batkaaniyen چرت زدن
په چر pe char مرحله ی دوم چرا – چرای دوم در یک مرتع
ور – بیتن varre bayten ۱از کسی جانب داری کردن ۲اصابت کردن ۳به مقصود رسیدن
رسم rasm نام مرتعی در حوزه ی شهرستان آمل
توران تورا tooraan tooraa خام – نیاز موده
ران raan سرپرست – گرداننده ی کار
زمره هادائن zemere haadaaan خیره شدن با تشر و ترش رویی
پر par کنار
ونی vanni جوانه
بانجا baanjaa نوعی گیاه بوته ای تیغ دار شبیه گون
مشمل mashmel ۱فرد بسیار زیبا و خوش اندام – زن خوش اندام ۲آدم لوس و اطواری ...
آغو aaghoo خرگوش
دراجندن dar ojandan
حب بکرد hab bakerd ۱باد کرده ۲متکبر ۳مغرور
هوش howsh لفظی جهت ایستادن چهارپا
شهه shehe شبنم – ژاله
وینگم قرو vingoom gheroo نوعی خورشت که ماده اصلی آن بادمجان است
زلق zelegh ۱نیزه ی کوچک تبری ها در عهد باستان ۲کوچک
خاشکام Khaashkaam ۱خشک سالی ۲خشکی – خشکی هوا
وختی vaKhti وقتی
انجیل – تنگه anjil tange روستایی از توابع دهستان ولوپی سوادکوه
پلت حال palat haal نهال جوان افرا
سرناک sarnaak سقف دهان – کام
زنجه را zenje raa ۱راه باریک ۲سوراخ کوچکدر ورودی کندو
زپلیک zeplik خیلی کم
گرد گوشی gerde gooshi شیوه و فرمی سنتی در بستن روسری
شو کوروم shookooroom سار
کینگه بنی kinge beni ۱نشانی که از نشست بر جای ماند ۲حوزه ی نفوذ
پیت پار pit paar لباس های کهنه
یک انا yek annaa یک اندازه – هم اندازه
سرم sorem ۱خرم ۲چمن زار
دز dez ظرفی گلی که در آن نمک،روغن یا ماست ریزند
مالبند maal band محل اتصال گاو آهن به گاو

آمار سايت

mod_vvisit_counterامروز۳۶۶۶
mod_vvisit_counterديروز۶۸۴۵
mod_vvisit_counterاين هفته۲۷۰۱۷
mod_vvisit_counterاين ماه۱۴۸۴۶۵
mod_vvisit_counterجمع۱۵۸۲۸۸۹۵

نظر سنجي

ميزان آشنايي شما با زبان مازندراني