مازندراني به فارسي آوانگاري فارسي به مازندراني
آب لاکو aab laakoo لاک پشت
سر در آردن sar dar aarden
خورد آرنه Khoord aarene آیینه ی جیبی – آینه ی کوچک
بدبدیین bad bad iyen ۱نادرست دیدن و ناردست دریافت نمودن ۲به عواقب بدی دچار شدن ...
هسم hassom کفگیر فلزی کوچک و بدون سوراخ،مخصوص کندن ته دیگ
پل شور اوئک pel shoor ooek نام دهکده ای در کوهستان کلارستاق نوشهر
ویومه veyome بهانه
کت سار kat saar دیوار
زین دشته zin dashte نام قله ای در تنکابن که آثار قلعه ای قدیمی بر آن دیده می شود ...
کاسم ده kaasemdeh از توابع دهستان لیتکوه شهرستان آمل
ایزی izi ازی
خورد کوزه Khoord kooze کوزه ی کوچک
موچ تک mooche tek آنکه غذا را با تعلل و اندک اندک خورد
تخی teKhi پر لبریز مالامال
دارنپار daar nepaar کومه روی درخت
او مهر ow mahar او مر
کتن keten چوبی که گازران با آن رخت را کوبند
درازنو deraaz noo منطقه ای در اطراف دهستان بابل کنار
اشکم قرار eshkem gheraar ۱کار در برابر خورد و خوراک و خواب ۲نوعی از روابط کاری دامداری ...
دگمشی هکاردن dagmeshi hekaarden بسیار پاییدن
خوش خر Khosh Khor
اجا – بندون ojaa bandoon از توابع دهستان کیاکلای قائم شهر
چارتراش chaar teraash چوب تراشیده که از چهار سو تخت باشد – چهارتراش
دگرد dagerd ۱بازگرد – برگرد ۲امر چرخیدن،بچرخ
سن sen سال سن
جیگر دار jiger daar دلیر و شجاع
خون تمون Khoon temoon خون بها – دیه
او مرزه oo marze امرزک
جرت هایته jert haayte پاره شده
او تو o to آب و تاب دادن در صحبت
بلک هاکردن balak haakerdan دبه درآوردن – بهانه جویی کردن
په نمه pe neme ۱کمر به پایین ۲نشیمن – کپل
کرند پرپری kerend par pari اسب زرد رنگ با لکه های سفید در بدن
شا فتا لو shaa ftaa loo شفتالو
پلهم سر pelhem sar دانه های رسیده و سیاه رنگ گیاه آقطی
ته سو هاکردن ta soo haakerden کم کردن روشنایی چراغ،شعله و غیره
توقه کا towgheh kaa کودکان به تقلید از رانندگان اتومبیل رینگ خالی از لاستیک ...
خشی Kheshi خویشی – فامیلی
آزاکو aazaa koo مرتعی در راستویی سوادکوه
ریون riyoon از توابع دهستان خانقاه پی سوادکوه
کد دکتن ked daketen دشمن شدن – یا کسی در پیچدن
چالو chaaloo از توابع دهستان چهاردانگه ی سورتچی ساری و نشتارود
آج aaj ۱نوعی قارچ ۲پوست کندن انار،گردو و پرتقال
سیادوئه siyaa dooe علفی هرز با دانه ی سیاه که در مزارع گندم روید
چس آروس chos aaroos عروس بزک کرده و پر افاده
او تشنو ootashnoo نام پرنده ای تالابی است
زنگ بزه zang baze زنگ زده
هماس hemaas ۱بگیر ۲بچسب
تن نهیتن tan bahiten ۱به عهده نگرفتن – زیربار نرفتن – به گردن نگرفتن ۲ در اصطلاح ...
سرو رو بدیین saro roo badiyen فراهم شدن زمینه ی پر رویی و گستاخی برای کسی

آمار سايت

mod_vvisit_counterامروز۱۸۳۰
mod_vvisit_counterديروز۳۴۱۶
mod_vvisit_counterاين هفته۱۹۵۵۸
mod_vvisit_counterاين ماه۵۹۹۵۷
mod_vvisit_counterجمع۱۱۷۹۹۲۲۶

نظر سنجي

ميزان آشنايي شما با زبان مازندراني