مازندراني به فارسي آوانگاري فارسي به مازندراني
وزمین vazmin آدم فربه – سنگین وزن
سوز گلام sooz e gelaam برگ سبز
گول gool گود جای ژرف
جورده joor de جواهرده – نام روستایی در ییلاق رامسر
سییو غم چین siyoo gham chin کسی که زیاد سیاه چرده باشد
هنگو hango لعاب برنج
تله تا tale taa نخ مخصوص تله ی پرندگان که از دم اسب بافته شود
زوان دگردانیین zevaan dagerdaaniyen حرف خود را عوض کردن
ضف zaf ۱سستی و ناتوانی ۲غش
خرخا KharKhaa کسی که خیر دیگران را بخواهد
پلکنه palkenne می جوشد
برق – هدائن bargh hedaaen جلا دادن – برق انداختن
پل بزئن pal bazoan جوشاندن
سائه کل saae kel سایه سار
دلمج delmej ۱خبرچین – مفتش ۲راهنما
ددیم روا de dim revaa کنایه از:آدم دو رو – مکار
په کو pe koo پایین کوه
د تخته de taKhte تا خوردن و روی هم قرار گرفتن پارچه از سمت پهنا
بره – را bare raa ۱سوراخ و هواکش زیر تنور ۲محل عبور گوسفند در آغل
بلماس belmaas ورم آماس
پیش بمانسته pish bemaaneste ۱غذای پس مانده ۲چیزی که به اشتباه یا مانت نزد کسی مانده باشد ...
شلپ شلپ shelap shelap ۱صدای ضربه ی دست به آب ۲صدای آب در هنگام عبور
فرخ feraKh مرتعی جنگلی در غرب لاشک نوشهر
کلبستون kalbastoon از توابع میانرود بهشهر
تپ و لپ هکاردن tap o lap hekaarden ۱سر چیزی را فراهم آوردن ۲هدر دادن مال
خوش گر Khosh gar خوانندگی
در بدری بیی dar bedar bayi ۱نوعی نفرین ۲آواره
وایره vaayre بادی که با خود باران آورد
کچیک kachik کوچک
بلوچی خل baloochi Khel از محله های قدیمی شهرستان ساری
بسوزندیین basoozendiyen سوزاندن
سیا دشتین seyaa dashtin از توابع فریم ساری
ابو aboo از اصوات،به نشانه ی تعجب
خی کفته Khi kefte سرگین خوک – مدفوع خوک
زرشک دره zereshk darre ۱مرتعی جنگلی در نزدیک روستای لشکنار نوشهر ۲نام روستایی ...
قسم تراک ghasam teraak کسی را در منگنه قرار دادن – سوال پیچ کردن
گوشیار goshyaar کسی که استراق سمع کند – کسی که پنهانی به صحبت دیگران گوش ...
بتو batto سوسک – از انواع سوسک
سیب سیب sib sib در باور عامه،آوای روح مرده که شب هنگام و بیشتر در اول شب ...
سر پوس sar poos ۱پوست سر ۲آثار – ردپا
پو جرد poojerad از مزارع دهستان چلاو آمل
لتوسر latoo sar از مراتع نشتای عباس آباد تنکابن
درو بتن deroo batan دروغ گفتن
حشا هاکردن hashaa haakerden انکار کردن
پلم چال palem chaal محلی که گیاه آقطی در آن تبدیل به کود می شده است
گولا goolaa چادر بزرگ
وا vaa ۱از اصوات تعجب ۲هوس
اوسی – تک oossi tek نوک آستین
چک کاردن chak kaarden ۱به هدف خوردن – اصابت کردن تصادم ۲مماس بودن
دل باب del baab ۱باب طبع بودن – باب دل بودن ۲عادت داشتن

آمار سايت

mod_vvisit_counterامروز۲۷۲۴
mod_vvisit_counterديروز۹۰۵۴
mod_vvisit_counterاين هفته۲۲۴۹۱
mod_vvisit_counterاين ماه۱۲۴۷۳۳
mod_vvisit_counterجمع۱۶۲۲۵۷۰۲

نظر سنجي

ميزان آشنايي شما با زبان مازندراني