مازندراني به فارسي آوانگاري فارسي به مازندراني
وونگ voong بانگ – بانگ گاوان
همارین هاکردن hemaariyan haakordan رو به رو کردن گوینده و نقل کننده،برای پی بردن به صحت و سقم ...
تیهین کلوا tiheyn kalvaa نوعی نان
کلاکی kollaaki دریای طوفانی
غالنجک بزوئن ghaalenjek bazoen فرو دادن غذا به واسطه ی فشار بر حلق
نشو nashoo نرو
کما komaa وزنه ی سنگین چوبی که به منظور کوبیدن پایه های کلفت و فرو ...
اسون – ما assoone maa از ناحیه ی ما از طرف ما
ترکه سر terke sar نام کوهی در قسمت جنوبی غربی زوات از کلارستاق تنکابن که آثاری ...
کامشی کلشی kaamshi kaleshi نا آشنا و غریبه – بیگانه
چرخ دکتن charKh daketen ۱چرخیدن به دور خود گردیدن ۲جستجو کردن
تمشی tameshi مزرعه ای در بالا جاده ی کردکوی
جوامی javaami جمامی
هسکا گیر hessekaa gir استخوان گیر – طبیبان بومی که زائده های استخوانی و غضروفی ...
شییه بزوئن shiye bazoen پاجوش – رویش جوانه های جدید از ریشه ها و ساقه ی بازمانده ...
په ارده peorde ۱عود کردن ۲پنهانی کاری کردن ۳ته مانده – باقی مانده
دنوج denooj رشد دوباره ی ساقه ی برنج بعد از برداشت محصول
کله کله kele kele کاشتن بذر به کمک دست و کج بیل
لاغر جو کاردن laagher jo kaarden کند و به آرامی جویدن
غاره هدائن ghaare hedaaen غرش کردن – غریدن
شنبه shanbe از توابع بندپی واقع در منطقه ی بابل
نم کوزه nam kooze کوزه ی نمک
جشن jashn شادی – جشن
پشن pashen پشمالو
رک بردن rek borden ۱رها شدن ۲آزاد شدن تله
تلیکه – رون talike roon از توابع جلال ازرک جنوبی بابل
سنگ دک sange dak نام قلعه ای قدیمی که خرابه های آن در جنوب دهکده ی پلور از ...
لا متکا laa metkaa مجموعه ی روانداز و متکا و زیرانداز
پشت موزه pesht mooze راسته – گوشت راسته دام
تش کایی tash kaai آتش بازی
کتبیین katbiyen قرار داشتن – واقع بودن – نهاده بودن
قرنات ghernaat قتل عام – کشت و کشتار
شو کار sho kaar شب کار
داج daaj نام طایفه ای در اطراف تنکابن
رده radde لبه ی تیز کارد یا هر چیز برنده
ولوپه valoo pe بخشی از سوادکوه
بپته bapete ۱پخته شده ۲رب
برسه بور bareseboor نام روستایی از دهستان خرم آباد تنکابن
چسله بندی chesele bandi بستن موقت
بدکان badkaan افراد حسود
ساک بویین saak baviyen ۱از گرسنگی سست شدن ۲زیاد منتظر ماندن
نم سی بزئن nem si bazoen چرت زدن – خواب آلود شدن
وهل vehel رها آزاد
دلپر delper نانی است که داخل چانه های خمیر آن را با مغز گردو پر کنند
سوک مج savek mej کسی که آرام و آهسته و با تانی راه رود
ترش تیلن tershe tilen عصبانی
توج بزه tooj baze تاخورده
ساوین saavin صابون
مغم در بیاردن meghom dar biyaarden ادای کسی را در آوردن
از بنو azbenoo شاید – ممکن است

آمار سايت

mod_vvisit_counterامروز۳۳۴۶
mod_vvisit_counterديروز۲۰۶۷
mod_vvisit_counterاين هفته۷۱۶۷
mod_vvisit_counterاين ماه۳۴۷۲۰
mod_vvisit_counterجمع۱۱۶۰۵۳۹۲

نظر سنجي

ميزان آشنايي شما با زبان مازندراني